林靜雅的目光愈加冷冽空氣中緊張的氛圍像是逐漸膨脹的氣球,隨時(shí)可能爆裂。
(小,我真不知你在說什么。)
"Miss, I really don&039;t know what you&039;re talking about."
她沒有后退,反而上前一步,靠得近了些,近到幾乎能夠受到男人呼的起伏:
alm down. I think you might have mistaken me for someone else.”(女士,請(qǐng)冷靜。我想您可能認(rèn)錯(cuò)人了。)
冬季的寒風(fēng)撕扯著夜的寂靜,洗手間外的走廊狹窄,昏黃的燈光投在冰冷的瓷磚上,映微弱的光。
林靜雅步伐沉穩(wěn),緊緊追隨著自己心中的目標(biāo)。她的聲音低沉且冷冽,帶著一種無法抗拒的威懾:"Answer my question. You carry a strong scent—it&039;s his scent. His name is Lin Moxuan, you must know him."
(別在這里裝蒜。你一定認(rèn)識(shí)他,和他接過的人,上會(huì)有他的氣味。你騙不了我。)
男人嘆了一氣,中些許無奈,他伸手輕輕摩挲著鼻梁,似乎在思考該如何應(yīng)對(duì)前的局面。"Miss, I really don&039;t know who Lin Moxuan is."(女士,我真不知你說的林墨軒是誰)
"Stop pretending here. You definitely know him. Anyone who has been in contact with him will carry a distinct scent. You can&039;t deceive me."
男人的微微僵,像是遭遇了突如其來的雷擊,笑容悄然在嘴角消散。
他的語氣平靜,表面上如風(fēng)平浪靜,然而那不自覺的細(xì)微顫動(dòng)卻賣了他心的波動(dòng)。
ps:杰克被逮住了(=^▽^=)
(回答我的問題。你上有一種重的氣味——那是他的味。他叫林墨軒,你一定認(rèn)識(shí)他。)
他低,似乎是在控制自己緒,嘴里低聲嘀咕幾句,音量極低,似乎在咒罵某人。那一瞬間,臉上浮現(xiàn)一種無奈的苦澀: